Написать письмо в японию

Написание писем на японском языке это не так страшно!

Когда я изучала японский язык в Японии и стала необходимость в переписке с японцами на японском языке, то столкнулась с проблемой как же правильно писать письма, ведь в японском языке столько особенностей и нюансов. Но особенно остро эта проблема встала тогда, когда я устроилась на постоянную работу в школу японского языка, и мне необходимо было вести переписку как с японцами коллегами, так и с японскими партнерами и клиентами.

Для того, чтобы не оплошать, во время очередной поездки в Россию я купила в Москве книгу, точнее пособие Е. Л. Фроловой «Пишем письма по-японски. Эпистолярный стиль». Это пособие во многом меня выручало впоследствии и выручает сейчас. Но кроме этой книги, я потом приобрела еще и пару японских пособий в Токио, а также все время консультировалась у своих японских коллег и вообще постоянно наблюдала, как же они составляют свои послания.

Во время работы в школе японского языка ко мне очень часто подходили студенты и просили помочь в грамотном написании письма кому-то из японцев. Обычно это касалось ситуации, когда им нужно было составить письмо в учебное заведение, куда они собирались поступать после окончания курса обучения в языковой школе или же потенциальному работодателю, куда они хотели устроить на подработку или работу.

И тогда я поняла, что у многих студентов присутствует некоторый страх в написании писем на японском языке, потому что в японском языке действительно есть свои правила и особенности составления посланий, начиная от определенных фраз и выражений, принятых на письме, заканчивая сезонностью, поводом, получателем письма и другими особенностями.

Я не претендую на то, что на 100% овладела особенностями эпистолярного жанра в Японии, но кое-какие нюансы запомнила и научилась правильно применять. Но главное, что сильного страха перед написанием писем на японском языке у меня уже давно нет. А если я в чем-то сомневаюсь или забыла, то обращаюсь либо к указанному выше пособию, либо к интернету 🙂

И вот на днях я увидела интересную статью на тему преодоления страха написания писем на японском языке на одном сайте, что подтолкнуло меня взять эту статью за основу и написать заметку на эту тему. Надеюсь этот материал будет вам полезен.

Все, кто изучает японский язык, думаю уже осознали, что японский — не простой язык, так как в нем существует очень много аспектов: разговорный язык, стили языка, письменный язык, иероглифы, и не всегда понятная грамматика. Так, например, недостаток ясных и определенных подлежащих и местоимений, отсутствие родов и привычного нам множественного числа и т.д. иногда сбивает с толку.

Если мы возьмем письменный японский язык, то станет ясно, что он заметно отличается от разговорного японского языка. Но еще более пугающим аспектом письменного японского языка для многих является написание писем.

Написание писем на японском языке действительно не очень простое занятие. В Японии не принято просто взять и изложить все свои мысли на письме. Письменный японский язык всегда кажется очень формальным, сухим, но главное, что в нем есть элементы этикета, из-за которых некоторые студенты отказываются от написания писем, еще даже не начав.

Моим советом вам будут слова Вольтера: «Не позволяйте совершенству стать врагом хорошего».

Как отправить письмо в Японию

Для правильной отправки письма в Японию, нужно знать, как правильно оформить конверт. Самое главное, это знать, как без ошибок заполнить адреса.

Нужно определится с содержимым письма, его форматом. Какой он будет – А4 или А5. После нужно обратится на почту, в отдел продаж и приобрести специальный конверт для отправки письма заграницу.

Маленькие нюансы при отправки

Необходимо уточнить адрес получателя. Он может быть заполнен как на японском языке, так и на любом из международных, например, на английском.

Обязательно заполнение графы «отправитель». В ней необходимо указать адрес отправителя латиницей и арабскими цифрами. При правильном заполнении, можно быть уверенным, что при каких-либо непредвиденных ситуациях письмо вернется именно к отправителю, а не потеряется на просторах большой планеты.

Нужно указать по порядку:

города и страны.

Все это необходимо писать латинскими буквами. В японских индексах обычно присутствует тире, которое можно не писать в письменном варианте. Наиболее надежным вариантом будет получить адрес от получателя и набрать его на компьютере на японском языке, распечатать и наклеить на конверт. При этом, название страны лучше продублировать на русском и английском языках, чтобы отечественный работник почты понял и письмо не потерялось еще не покинув России: Japan/Япония. Бывали случаи, что название Японии по-английски, читали как Иран.

При возникновении непонятных моментов, лучше обратится к сотруднику почты для их разъяснения, т.к. они имеют огромный опыт в отправке писем зарубеж. Работники почтового отделения с удовольствием помогут решить все возникшие вопросы, касающиеся отправки письма в Японию.

Перед отправкой необходимо проверить вес письма на почтовых весах. На письмо, превышающее допустимый вес в 20 гр., необходимо докупить и наклеить нужное количество марок. О нем можно также спросить у сотрудников почтового отделения.

Также, в наше время, стала достаточно популярной услуга отправки бумажных писем через интернет. От отправителя нужно всего лишь набрать желаемый текст на компьютере, а компания, которая предоставляет данный вид услуг, отправит его сама. Хоть это и очень удобный способ отправки бумажного письма, наверняка, он не заменит собственноручно написанного от руки листа бумаги, ведь в мире современных технологий порой так не хватает старой доброй переписки.

Как правило, подыскать себе работу в Японии хотят студенты, которые недавно приехали сюда .

Япония – это страна с совершенно особенными нравами. Приезжему иностранцу довольно .

Среди жителей азиатских стран большой популярностью пользуется особое сливовое вино, которое .

Японские жилища считаются феноменом. И даже не потому, что у древних жителей Японии напрочь .

Наверное, самым любопытным явлением японской театральной культуры является подсознательное .

Одним из видов традиционного театрального искусства Японии является театр Ёсэ. В буквальном .

Honda Partner Стальной конь › Бортжурнал › Контакты Honda в Японии, и попытка изменения количества ЛС в ПТС

Всем привет! Вообщем, у многих партнеров есть проблема с документами, а именно это завышенная мощность(обычно это 130 сил), и эта проблема меня не обошла стороной. Покапавшийсь на просторах интернета, я нашел контакты Honda в Японии. Если вам нужно, то берите. А я пока написал письмо в Японию, с просьбой о той заветной бумажке, с помощью которой я могу указать РЕАЛЬНУЮ мощность моего авто.
Всем удачи, и теплого лета)
А вот и контакты:
Honda Motor Co., Ltd.
Head Office
1-1, 2-chome, Minami-Aoyama, Minato-ku, Tokyo 107-8556, Japan
Tel: +81-(0)3-3423-1111
e-mail: [email protected] — контактное лицо по проблемам с продукцией Хонда

Honda Partner 1997, двигатель бензиновый 1.5 л., 105 л. с., передний привод, автоматическая коробка передач — налоги и пошлины

Комментарии 20

Вообщем, пока-что ответа от Японцев нету, хотя я очень жду. Ну и решил я открыть ПТС и посмотреть, кто таможил мою машинку. Вообщем это была Хасанская таможня. Я решил, что можно и с ней попробовать связаться, попросить хоть как-то помочь в этом вопросе. Но не тут то было. Вот есть у этой таможни электронный адрес, но почему-то он не работает (хотя и не удивительно), но все-таки с 3 попытки я нашел адрес, который работает и отправил им письмо. Сейчас жду. Если будут какие-то сдвиги, то обязательно напишу. А пока что ждем ответа либо от японцев, либо от таможни.

Ещё маленький отчет.
Общаясь с компанией Honda, я понял, что не все так просто, и что им нужен VIN-номер. А где его взять? Сейчас я им написал, что этого у меня нету, и то, что можно об автомобиле рассказать только номер кузова и номер двигателя. Как думаете это поможет мне?

Сегодня мне ответила компания Honda. Вроде как писал Японцам, а вот попросили написать письмо ещё раз и на английском(а я писал на Японском).

японцы не поняли твоего «японского» ))))
а по теме — писать лучше всегда на английском (типа международный язык же). не важно кто страна-производитель. ну кроме россии ))))

У меня все языки хромают, а если быть точнее то еле ползают. Ну вот сейчас переписываюсь с ними на английском.

Отпишись по результату обязательно!

Хорошо)
А что, у тебя тоже эта проблема, или просто интересно?

Просто интересно чем такие запросы в итоге оканчиваются и как ГАИ относится к таким письмам)

Я уже пытался изменить. Но в ГАИ сказали, что нужна справка производителя, о том, что в машине 105л.с. А так как ПТС у меня 25 региона, то выдавали не они, виноваты не они и без доказательств исправлять не будем. Вот я и написал письмо. Тоже интересно, как реагировать будут)

Япония: письмо в деловой культуре

В наш век электронной почты мы уже почти забыли о том, что такое настоящее письмо. Конечно, писать лень, почта идет до адресата долго, да и дороже это, чем Интернет. Казалось бы, во всем обычные письма уступают электронным, но… только не в Японии.

В Японии культура письма появилась в эпоху Хэйан (9-12вв.). Традиция обмена посланиями сохранилась до сих пор и играет не менее важную роль, чем в средние века. Правила составления писем немного изменились, но остаются очень строгими. Образцы написания необходимых посланий собраны в словари. В них есть примеры писем на все случаи жизни: от дружеской записочки издалека до поздравлений по случаю свадьбы и рождения ребенка.

На Новый год у японцев принято посылать открытки без конверта НЭНГАДЗЁ. Эти открытки обязательно доставляют 1 января, когда бы их ни опустили в почтовый ящик. Новогодние открытки носят исключительно официальный характер. Это символ поддержания связи между адресатами. Крупные компании часто посылают НЭНГАЗДЁ своим постоянным клиентам, и они продолжают пользоваться услугами этой фирмы.

Уведомления и приглашения отправляют в конверте. Адрес получателя предпочтительнее писать иероглифами вертикально. Конечно, это не касается латинского шрифта. Считается, что вертикальный текст – знак большего уважения, т.к. более соответствует традициям иероглифического письма.

Японская почтовая продукция – это вообще отдельный разговор. Бумага для писем, конверты, открытки выпускаются в совершенно немыслимых количествах, всех цветов, форм и размеров, от самых простых до празднично украшенных. Однако во всем этом многообразии главное не ошибиться с выбором. Яркие конверты для радостных событий, а черно-белые с лотосами предназначены для похорон. Оказывается, не все цветочные мотивы указывают на праздник. Белые лотосы, хризантемы, лилии ассоциируются с трауром.

Среди конвертов в глаза сразу бросаются белые конверты с приклеенными украшениями из тонких полосок бумаги золотистой и серебристой, красной и белой, белой и черной. Вещь исключительно красивая, но предназначена не для писем, а для денег. В такие конверты кладут денежные подарки.

Простая бумага и дешевые конверты из серой бумаги используют в офисах для деловой переписки. Они не отвлекают внимание от текста. Дорогую бумагу для изящных посланий делают вручную. Васи – японская волокнистая бумага – создает приятное для японцев ощущение теплоты, прикосновения к традициям. А если еще и текст написан вертикально, то вообще слов нет.

Текст и фото: Ольга Хованчук, к.и.н
Координатор международных связей
Международного отдела Префектуры Ниигата
Подготовлено для проекта «Бизнес и отдых»

Как отправить посылку в Японию, личный опыт

Добрый день, друзья!

В прошлом году задалась вопросом, как отправить посылку в Японию? Не то, что была острая необходимость, просто интересно стало насколько это сложно. Сначала обсудили с сыном, что в принципе хотелось бы получить из России в Японию. Таких вещей оказалось не очень много.

То, что действительно нельзя купить в Японии или это очень сложно — это крупа, в частности гречка. Гречка не тот продукт, без которого невозможно прожить, но стало интересно.

Второй необходимой вещью оказались наши российские противовирусные лекарства и лекарства для профилактики заболеваний. Снова же не потому, что их нет в Японии, но для того, чтобы купить лекарства необходимо обратиться к врачу, получить рецепт, а для этого надо, как минимум время, ну и деньги, конечно, так как медицинское обслуживание в Японии платное, даже при наличии страховки.

Вокруг этих двух вещей и началась моя эпопея с отправкой посылки.

Как отправить посылку в Японию из России?

Наверное можно было решить все вопросы, обратившись к сотрудникам почты России один раз, но у меня так не получилось. Поэтому на почту я ходила как на работу в течение недели. Поискав информацию в интернете нашла общий перечень запрещенных к пересылке вещей и продуктов, посмотреть этот перечень можно на официальном сайте Почты России , там же можно посмотреть и требования, предъявляемые к упаковке.

Посылку можно отправить как ЕМС почтой, так и почтой России, разница в сроках доставки и цене. Так же доставка ЕМС предполагает более бережное отношение к посылке, по крайней мере это следует из практики. То, что касается ограничений по вложению оба способа доставки применяют одни и те же правила. Поэтому если вы не ограничены во времени и в посылке не направляется что-то ценное, то большого смысла переплачивать за доставку я не вижу.

Посылки до двух килограмм направляются без заполнения таможенной декларации. Свыше двух килограмм требуется заполнение декларации в 4 экземплярах с описанием на английском языке либо на языке страны куда направляется посылка наименования товара, его количества, стоимости и веса. Правила заполнения декларации изложены на обратной стороне бланка.

Бланк декларации можно заполнить и на сайте и распечатать 4 экземпляра, но мне не захотелось вводить персональные данные, поэтому заполняла от руки. Бланки я взяла домой (при этом приходила показывала, как я их заполнила, чтобы не было недоразумений при отправке), но в результате потом меня заставили всё, что я написала на латинском и на английском языке, продублировать на русском.

Отправлять в посылке можно как вещи, так и продукты, при этом на специализированных сайтах пишут, что если вы направляете много вещей одного наименования, то в декларации лучше давать товару разные наименования, чтобы на таможне не предположили, что у вас «промышленные масштабы», к примеру если направляете 10 кофточек, то назвать их надо: блузка, футболка, джемпер и т.д. желательно не больше 5 единиц одного наименования.

Вес товара указывала только тот, что знала, на почте сказали это не обязательно, достаточно будет вписать общий вес посылки.

Посылку приносят на почту в открытом виде, так как всё, что написано в декларации будет сверяться с содержимым. Лично у меня всё смотрели очень поверхностно, я практически просто сказала, что там лежит, хотя слегка вещи перевернули, возможно это связано с очередью на почте и нехваткой времени. Для себя сделала вывод, что в посылку можно сложить и что-то, что нельзя пересылать, например лекарства, которые продают без рецепта, но весь вопрос в том, как проверяют посылки на таможне? Может кто знает? Поделитесь опытом.

Как мне сказали, что если на таможне решат, что товар нельзя пересылать, работники службы самостоятельно изымают этот товар. Но чаще в этом случае посылка просто возвращается обратно, при этом надо будет ещё раз заплатить её стоимость. Поэтому не захотелось рисковать, заплатив двойную стоимость, получить её обратно.

Стоимость посылки в Японию

Рассчитать приблизительную стоимость посылки можно так же на официальном сайте почты , в принципе цены, указанные на сайте соответствуют действительности и приятно удивили меня, так как при устной консультации у работника почты мне назвали цену на тысячу рублей больше.

Оценивать я не стала и на почте особо не рекомендовали, потому что оценка существенно увеличивает стоимость посылки, а если, что и произойдет, думаю, что навряд ли что компенсируют.

Моя посылка в Японию почтой России, весом 4 кг 755 г стоила 1680 рублей.

Посылка в Японию, что можно

Впервые обратившись к сотруднику почты, с вопросом, что можно отправить в Японию, я услышала — «практически ничего, только сувениры, а товары и продукты российского производства нельзя». Это как-то расходилось с той информацией, что я прочитала в интернете. Спросив, где я могу об этом почитать, меня направили к общим стендам, расположенным здесь же. Ничего не увидев по ограничению и в частности по Японии я снова обратилась к сотрудникам, благо «занятый дяденька» ушел и другая сотрудница, сначала попыталась прочитать в своих толмутах, какие есть ограничения, но в связи с занятостью просто отдала мне книгу и сказала, чтобы я поискала сама.

Кроме общего списка запрещенных во все страны предметов, по Японии нашла список интеллектуальной собственности, не зацикливалась, так как мне это не надо было и список ограниченных к ввозу в Японию товаров и продуктов. К сожалению сразу не переписала его, но смысл в том, что отправлять можно всё и крупы и какие-то масла (то есть жидкости) с ограничением в 5 килограмм и жидкости (не помню количество, обязательно схожу ещё раз на почту). Так же дополнительно проконсультировалась через знакомую на почте, вроде бы особых ограничений по отправке обычных товаров нет.

Следующий раз я пришла на почту за упаковкой и решила уточнить стоимость посылки и какие документы необходимо оформить и здесь выяснилось, что, да, гречку я могу отправить, но только 1 кг, причину этому я так и не поняла. Если гречку относят к семенам всех видов (которые нельзя отправлять в Японию), то почему можно 1 кг? Если же это не семена (к чему я больше склоняюсь), то откуда такое ограничение? Спорить не стала — нельзя, так нельзя. Лекарства само собой тоже нельзя направлять почтой. Скоропортящиеся продукты так же запрещены ко вложению.

Что можно отправить никто точно не скажет, просто по факту будут говорить о конкретном товаре, поэтому выход один, точно знать, что хотите отправить и тогда возможно услышите — да или нет. Из опыта могу перечислить к чему не было претензий:

  1. гречка — ограничение 1 кг
  2. шоколад и шоколадные конфеты, в том числе в коробках — без ограничений
  3. различные порошки, приправы в упаковке (сухие супы, травы, заправки и т.д.) — без ограничений
  4. книги, журналы
  5. вещи различные, как новые с ценником, так и без ценника
  6. шерстяные вещи

Как можно отследить посылку в Японию

Отправляя посылку, сообщают предполагаемый срок доставки, это две-три недели (посылку отправляли из Томска и Новокузнецка), в обоих случаях сроки были выдержаны. Правда из этого срока на территории России посылка находилась с 29 января по 13 февраля и 14 февраля её уже принесли по адресу в Японии. Но так как получателя не было дома, посылку вручили позже.

Качество доставки посылки вполне хорошее и по сроку и по цене. Посылка была доставлена в надлежащем виде, в принципе мне всё понравилось и теперь отправить посылку в Токио не составит труда.

Ниже путь нашей посылки в обратной последовательности.

Почта Японии — Получено — 15 февраля 2017, 19:27 Япония
Прибыло в место вручения — 14 февраля 2017, 04:55 Япония
Передано в доставку по Японии — 13 февраля 2017, 11:35 Япония
Таможенное оформление — 13 февраля 2017, 11:02 Япония
Прибыло на границу Японии — 13 февраля 2017, 11:01 Япония
Почта России — Ожидает отправки из России — 09 февраля 2017, 03:51 102902, Москва
Покинуло сортировочный центр — 09 февраля 2017, 03:49 102902, Москва
Выпущено таможней — 06 февраля 2017, 19:04 102901, Москва
Прием на таможню — 06 февраля 2017, 19:03 102901, Москва
Прибыло на границу России — 06 февраля 2017, 16:37 102901, Москва
Покинуло сортировочный центр — 06 февраля 2017, 02:28 102000, Москва
Прибыло в сортировочный центр — 06 февраля 2017, 02:20 102000, Москва
Покинуло сортировочный центр — 06 февраля 2017, 01:49 102100, Москва
Покинуло сортировочный центр — 02 февраля 2017, 01:16 630960, Новосибирск
Прибыло в сортировочный центр — 31 января 2017, 20:43 630960, Новосибирск
Покинуло сортировочный центр — 30 января 2017, 23:36 634960, Томск
Покинуло место приема — 29 января 2017, 18:30 634050, Томск
Принято в отделении связи — 29 января 2017, 12:47 634050, Томск
Посылка 4 кг 755 г

отследить посылку в Японию (и не только в Японию) можно на официальном сайте почты России , достаточно ввести номер отправления, который будет указан на вашем чеке.

В Японии посылку доставляют на дом. Как правило, если получателя не было дома, просят связаться с почтой и сообщить удобное время доставки с восьми утра до 20.20 (возможно так не везде).

Если у вас был негативный опыт, поделитесь своей историей. Чего следует опасаться при отправке посылки?

А что можем мы заказать или получить из Японии? В принципе много чего — в магазинах есть всё. Интересны, конечно же в первую очередь продукты, но в посылке можно получить только то, что не портится. А в Японии самое вкусное — свеженькое — рыбка красная любых сортов, различные японские изыски вроде такояки, онигири, суши и другие местные деликатесы. Очень много различной техники, но она дорогая и отправлять почтой опасно. С одеждой, я не очень поняла, но в тех магазинах где была я не было ничего, что хотелось бы купить. Мое мнение, что японцы в принципе не обращают внимания на внешний вид, одели, что удобно и пошли.

Крема у них хорошие, я парочку купила, когда закончатся буду искать в интернет-магазинах. Детские товары красочные и книги интересные. Маленькому родственнику привезла японскую книжку, ничего, что непонятно написано, зато очень красочно и наглядно.

А здесь недавно увидела книгу «Японский карвинг» , в этой книге есть пошаговые фотографии, которые помогут сделать более 60 интересных декоративных украшений из овощей. Я хочу тоже такую приобрести и научиться так же виртуозно владеть ножом и делать красивые и оригинальные вещички.

Еще по теме:

  • Как проходит имущественный суд Раздел имущества при разводе Украина Самым конфликтным и тяжелым делом является раздел имущества при разводе, который чаще всего происходит как следствие расторжения брака (развода). Но раздел имущества не всегда связан с разводом. Раздел […]
  • Получение квартиры государственной семье Льготное жилье в Харькове: кто может претендовать на покупку Харьковские семьи платят ежемесячно 1300 грн по кредиту за квартиру Растущий курс доллара, нестабильная экономическая ситуация в последние годы для многих жителей города и […]
  • Как оформить ходатайство в суд образец Ходатайство о приобщении документов Если после подачи иска в суд необходимо дополнить материалы дела какими-то письменными доказательствами, подайте ходатайство о приобщении документов. Особенно сложных требований к составлению и подаче […]
  • Закон о репатриации россии Репатриация в Российскую Федерацию в 2018 году Термин «репатриация» не часто используется в одной связке с Россией – обычно он встречается при беседе с ассимилированными евреями, которые стремятся вернуться на родину, или же в разговоре с […]
  • Лицензирование образовательной деятельности ип Лицензирование образовательной деятельности ип Открытая общественная правовая информационная система Задать вопрос юристу Главная › Вопрос-Ответ › Образование › Нужна ли лицензия на образовательную деятельность для ИП с […]
  • Рассчитать количество дней отпуска при увольнении онлайн калькулятор Калькулятор отпускных Калькулятор отпускных - поможет рассчитать сумму отпускных. Калькулятор отпускных производит расчет по правилам ст. 139 ТК РФ и Положения об особенностях порядка исчисления средней заработной платы, утв. […]
  • Допустимая недостача при инвентаризации Недостача при инвентаризации: что делать и как списать Под понятием «недостача» следует понимать разницу между конечной стоимостью реализуемой продукции, которая должна быть в торговой точке, и полученной фактической цифрой. Сегодня […]
  • Ликвидация оао славянки в 2018 году Как проводится ликвидация ОАО в 2018 году Одной из самых распространенных форм организации юридического лица является ОАО. При этом его регистрация и функционирование имеет свои особенности. Аналогичным образом обстоит дело с […]